mk flag go to the original language article
This article has been translated by Artificial Intelligence (AI). The news agency is not responsible for the content of the translated article. The original was published by MIA.

Skopje – Znepokojuje skutečnost, že namísto toho, aby byl uvítán jako konstruktivní krok vpřed, je Návrh akčního plánu na ochranu a zlepšení práv příslušníků komunit předmětem abstraktních a neopodstatněných komentářů ze strany Bulharska, což nepřispívá k budování důvěry a dobré víry mezi oběma státy, reaguje Ministerstvo zahraničních věcí a zahraničního obchodu a zdůrazňuje, že „namísto neodůvodněných komentářů očekáváme od našeho souseda evropské chování, mimo jiné i ve vztahu k plnému respektování a uznání makedonského jazyka“.

– Republika Severní Makedonie zůstává důsledná evropským pravidlům a přístupu k rozšíření založenému na zásluhách. Návrh akčního plánu na ochranu a zlepšení práv příslušníků komunit byl vypracován v makedonském a anglickém jazyce domácími a mezinárodními experty v úzké konzultaci s Radou Evropy a Evropskou komisí. Dokument obsahuje jasně definovaná opatření, lhůty a příslušné instituce a je plně sladěn s nejvyššími evropskými standardy, uvádí se v prohlášení makedonského MZV a zahraničního obchodu po reakci MZV Bulharska na včerejší prohlášení makedonského premiéra Hristijan Micskoski, že „Bulharsku vadí makedonský jazyk v Akčním plánu pro menšiny“.

Proces vypracování Návrhu akčního plánu, jak uvádějí z MZV a zahraničního obchodu, probíhal ve více fázích, počínaje rokem 2023, přičemž finální dopracování bylo zintenzivněno v posledních šesti měsících roku 2025 a v průběhu celého procesu byli aktivně zapojeni a pravidelně konzultováni domácí a mezinárodní experti v oblasti mezinárodního práva, lidských práv a práv menšin, zatímco ze strany Rady Evropy a Evropské komise bylo zdůrazněno, že dokument zahrnuje všechny relevantní evropské a mezinárodní standardy.

– Zdůrazňujeme, že Republika Severní Makedonie je na evropské úrovni vnímána jako pozitivní příklad v uplatňování práv komunit a tak tomu bude i nadále v budoucnu. Zůstáváme pevně oddáni rovnosti, inkluzi a efektivní implementaci politik v zájmu všech našich občanů, zdůrazňuje se v prohlášení MZV a zahraničního obchodu. 

Prohlášení následuje po reakci MZV Bulharska na včerejší prohlášení makedonského premiéra Hristijan Micskoski, že oficiální Sofii vadí makedonský jazyk v Akčním plánu pro menšiny.

V bulharské reakci je vyjádřeno znepokojení z, jak se uvádí, „nejnovějších tezí úřadů ve Skopje, které ostře odstupují od podstaty Evropského konsenzu z roku 2022“.

– Otázka – v jakém jazyce má být Plán práv komunit, který se očekává od Severní Makedonie – je vnitřní záležitostí sousedního státu a není tématem bilaterálních vztahů. Dokument budou realizovat právě jeho instituce vůči jeho vlastním občanům a je logické, aby byl v jazyce pro ně dostupném. Volba Skopje představit návrh tohoto plánu svým občanům v anglickém jazyce je těžko vysvětlitelná, zvláště pokud se plánuje, aby byl Plán reálně prováděn, uvádí se v prohlášení bulharského MZV. Ze Sofie rovněž připomínají, že Akčnímu plánu má předcházet zapsání Bulharů do Ústavy, čímž, jak uvádějí, bude Skopji umožněno zahájit přístupová jednání.

Premiér Hristijan Micskoski včera prohlásil, že Bulharsko se staví proti Akčnímu plánu pro menšiny, protože je v makedonském jazyce. Micskoski řekl, že se stalo to, na co upozorňoval partnery v Bruselu – „že i kdybychom vytvořili ten nejlepší Akční plán pro menšiny, bude Bulharskem odmítnut“.

– Lituji, že znovu propásli šanci ukázat, že jsou dobrými sousedy. Žádná členská země není proti, žádná menšina v Makedonii není proti, protože proběhla veřejná debata. Problémem prý bylo, že byl v makedonském jazyce. Promiňte, ale mým mateřským jazykem je makedonština, oficiálním jazykem pro mezinárodní použití je makedonský, žádný jiný není. Pokud to někomu vadí, nemohu s tím nic dělat a lituji, že tomu tak je, řekl Micskoski. 

Premiér uvedl, že vše bylo uděláno tak, jak bylo požadováno – byly přijaty připomínky experta z Itálie při vypracování Plánu a bylo splněno požadavku z Bruselu „den předem jej poslat do Bulharska, aby se prokázala dobrá vůle“.

– Tak jsme to udělali, dali jsme ho den předem. A teď jim vadilo, že je v makedonském jazyce. Ale ten je podle Ústavy oficiálním jazykem a já ani ministr nemůžeme porušovat Ústavu. Pokud si myslí, že ho pošleme v jiném jazyce, my podle Ústavy jiný jazyk nemáme. To je makedonský jazyk. Znovu ukazují, že nejde o menšinu ani o Bulhary v Ústavě. Jejich požadavky mají mnohem hlubší kořeny a problémy jsou hlubší a znovu ukazují, že jejich záměr je zcela jiný, prohlásil Micskoski. 

Jak řekl, vláda nyní nemá s Bulharskem žádné kontakty, ale že „jsme k dispozici kdykoli a kdekoli, v jakékoli organizaci, abychom šli a hovořili a představili naše argumenty“. 

– Všechno přijmeme, samozřejmě kromě nezapsání do Ústavy, všechny připomínky přijmeme, ale já se nemohu vzdát svého mateřského makedonského jazyka, zdůraznil Micskoski. (5. ledna 2026)