Skopje – Znepokojuje skutočnosť, že namiesto toho, aby bol privítan ako konštruktívny krok vpred, Návrh akčného plánu na ochranu a zlepšovanie práv príslušníkov komunít je predmetom abstraktných a neopodstatnených komentárov zo strany Bulharska, čo neprispieva k budovaniu dôvery a dobrej vôle medzi oboma štátmi, reaguje Ministerstvo zahraničných vecí a zahraničného obchodu a zdôrazňuje, že „namiesto neodôvodnených komentárov od nášho suseda očakávame európske správanie, okrem iného aj v súvislosti s plným rešpektovaním a uznaním macedónskeho jazyka“.
– Republika Severné Macedónsko zostáva dôsledná európskym pravidlám a prístupu k rozširovaniu založenému na zásluhách. Návrh akčného plánu na ochranu a zlepšovanie práv príslušníkov komunít bol vypracovaný v macedónskom a anglickom jazyku domácimi a medzinárodnými expertmi v úzkej konzultácii s Radou Európy a Európskou komisiou. Dokument obsahuje jasne definované opatrenia, lehoty a príslušné inštitúcie a je plne zosúladený s najvyššími európskymi štandardmi, uvádza sa vo vyhlásení macedónskeho MZVaZO po reakcii MZV Bulharska na včerajšie vyhlásenie macedónskeho premiéra Hristijan Micskoski, že „Bulharsku prekáža macedónsky jazyk v Akčnom pláne pre menšiny“.
Proces vypracovania Návrhu akčného plánu, ako uvádzajú z MZVaZO, prebiehal vo viacerých fázach, začínajúc rokom 2023, pričom finálne dopracovanie bolo zintenzívnené v posledných šiestich mesiacoch roku 2025 a počas celého procesu boli aktívne zapojení a pravidelne konzultovaní domáci a medzinárodní experti v oblasti medzinárodného práva, ľudských práv a práv menšín, pričom zo strany Rady Európy a Európskej komisie bolo zdôraznené, že dokument zahŕňa všetky relevantné európske a medzinárodné štandardy.
– Zdôrazňujeme, že Republika Severné Macedónsko je na európskej úrovni vnímaná ako pozitívny príklad pri uplatňovaní práv komunít a takto bude pokračovať aj v budúcnosti. Zostávame pevne oddaní rovnosti, inklúzii a efektívnej implementácii politík v záujme všetkých našich občanov, uvádza sa vo vyhlásení MZVaZO.
Vyhlásenie nasleduje po reakcii MZV Bulharska na včerajšie vyhlásenie macedónskeho premiéra Hristijan Micskoski, že oficiálnej Sofii prekáža macedónsky jazyk v Akčnom pláne pre menšiny.
V bulharskej reakcii sa vyjadruje znepokojenie z, ako sa uvádza, „najnovších téz orgánov v Skopje, ktoré ostro odstupujú od podstaty Európskeho konsenzu z roku 2022“.
– Otázka – v akom jazyku má byť Plán práv komunít, ktorý sa očakáva od Severného Macedónska – je vnútornou záležitosťou susedného štátu a nie je témou bilaterálnych vzťahov. Dokument budú presadzovať práve jeho inštitúcie voči jeho vlastným občanom a je logické, aby bol v jazyku pre nich dostupnom. Rozhodnutie Skopje predstaviť návrh tohto plánu svojim občanom v anglickom jazyku je ťažko vysvetliteľné, najmä ak sa plánuje, aby bol Plán reálne implementovaný, uvádza sa vo vyhlásení bulharského MZV. Zo Sofie zároveň pripomínajú, že Akčnému plánu má predchádzať zapísanie Bulharov do Ústavy, čím sa, ako uvádzajú, umožní Skopje začať prístupové rokovania.
Premiér Hristijan Micskoski včera vyhlásil, že Bulharsko je proti Akčnému plánu pre menšiny, pretože je v macedónskom jazyku. Micskoski povedal, že sa stalo to, na čo upozorňoval partnerov v Bruseli – „že aj keby sme urobili ten najlepší Akčný plán pre menšiny, bude odmietnutý Bulharskom“.
– Ľutujem, že opäť premárnili šancu ukázať, že sú dobrí susedia. Žiadna členská krajina nie je proti, žiadna menšina v Macedónsku nie je proti, pretože prebehla verejná debata. No problémom bolo to, že bol v macedónskom jazyku. Prepáčte, ale mojím materinským jazykom je macedónčina, oficiálnym jazykom na medzinárodné použitie je macedónsky jazyk, iný nie je. Ak to niekomu prekáža, ja tu nemôžem pomôcť a ľutujem, že je to tak, povedal Micskoski.
Premiér uviedol, že všetko bolo urobené tak, ako bolo požadované – boli prijaté odporúčania experta z Talianska pri vypracovaní Plánu a bolo splnené požiadavka z Bruselu „deň vopred ho poslať do Bulharska, aby sa ukázala dobrá vôľa“.
– Tak sme aj urobili, dali sme ho deň vopred. No teraz im prekážalo, že je v macedónskom jazyku. Ale ten je podľa Ústavy oficiálnym jazykom a ja ani minister nemôžeme porušovať Ústavu. Ak si myslia, že ho pošleme v inom jazyku, my podľa Ústavy iný jazyk nemáme. To je macedónsky jazyk. Opäť raz ukazujú, že nejde o menšinu ani o Bulharov v Ústave. Ich požiadavky majú oveľa hlbšie korene a problémy sú hlbšie a opäť ukazujú, že ich zámer je úplne iný, vyhlásil Micskoski.
Ako povedal, vláda teraz nemá žiadne kontakty s Bulharskom, ale že „sme k dispozícii kedykoľvek a kdekoľvek, v akejkoľvek organizácii, aby sme išli, rozprávali sa a predstavili naše argumenty“.
– Všetko prijmeme, samozrejme nie zapísanie do Ústavy, všetky pripomienky prijmeme, ale ja sa nemôžem vzdať svojho materinského macedónskeho jazyka, zdôraznil Micskoski. (5. január 2026)
go to the original language article
